"Koranens budskap"
Moderatorer: Admin, Admin Basha
36 inlägg
• Sida 1 av 1
- oktoberman
- Inlägg: 30
- Blev medlem: mån jul 23, 2007 13:00
- Ort: Borås
"Koranens budskap"
Med vänlig hälsning,
oktoberman
oktoberman
- Fredsagent
- Inlägg: 693
- Blev medlem: mån okt 30, 2006 18:59
- Ort: Västerås
Hej oktoberman!
Jag tycker personligen att översättningen av Muhammed Knut är mycket enklare att förstå. Jag har själv översättningen av Zetterstén, men läser den aldrig tyvärr.
Men jag blir imponerad av hur de kunnat översätta? Kunde Zetterstén arabiska?
Jag tycker personligen att översättningen av Muhammed Knut är mycket enklare att förstå. Jag har själv översättningen av Zetterstén, men läser den aldrig tyvärr.
Men jag blir imponerad av hur de kunnat översätta? Kunde Zetterstén arabiska?
Om din man är höst, så bli du vår
- oktoberman
- Inlägg: 30
- Blev medlem: mån jul 23, 2007 13:00
- Ort: Borås
Jag har både Zettersténs och Bernströms översättningar hemma. Av översättningarnas kommentarer att döma, förstår man vem av dom som tog texten på allvar och själv var troende. Zettersténs kommentarer kan ibland vara direkt nedlåtande gentemot Profeten och hans efterföljare.
Är det verkligen så att Bernströms översättning inte tolkar originaltexter? Jag hade för mig det, men kan ha fel.
Är det verkligen så att Bernströms översättning inte tolkar originaltexter? Jag hade för mig det, men kan ha fel.
Med vänlig hälsning,
oktoberman
oktoberman
- oktoberman
- Inlägg: 30
- Blev medlem: mån jul 23, 2007 13:00
- Ort: Borås
Men finns det en bra och modern engelsk översättning som du kan rekommendera, b?
Med vänlig hälsning,
oktoberman
oktoberman
- Tahiri Faqeer
- Inlägg: 1272
- Blev medlem: ons apr 19, 2006 20:25
- Ort: Darbar Allahabad Shareef, Kandiyaro
English: Jamal Ul Quran (The Beauteous Quran)
Assalamoeallaikum,
Ahl e sunnah Wal Jammat använder detta engelsk översättning av Koran i sub-kontinent.
Jamal Ul Quran ( The Beauteous Quran ) With English Translation
by Justice Sheikh Pir Muhammad Karam Shah Al-Azhari (R.A).
English Translation by Prof. Anis Ahamd Sheikh (Gold Medalist)
Finns på internet också här
Hans (Justice Sheikh Pir Muhammad Karam Shah Al-Azhari (rahmatullah allehey) Zia ul Quran finns här (bara i URDU)
Ma'assalam
Ahl e sunnah Wal Jammat använder detta engelsk översättning av Koran i sub-kontinent.
Jamal Ul Quran ( The Beauteous Quran ) With English Translation
by Justice Sheikh Pir Muhammad Karam Shah Al-Azhari (R.A).
English Translation by Prof. Anis Ahamd Sheikh (Gold Medalist)
Finns på internet också här
Hans (Justice Sheikh Pir Muhammad Karam Shah Al-Azhari (rahmatullah allehey) Zia ul Quran finns här (bara i URDU)
Ma'assalam
Tack för klargörandet! Jag hade inte uppfattat att de två tolkningarna står i motsats till varandra - nu är det alhamduliAllah klarare.
Den här ayan är visst en knäckfråga i högre grad än jag var medveten om. Vi har redan gått långt förbi min ursprungliga avsikt, som var att ge ett exempel på vanskligheten med att översätta Koranen - men för att slutföra resonemanget:
Du säger alltså att
A. Imam al-Suyuti föredrog tolkningen "De som [inte] klarar av (att fasta) bör betala fidya", dvs. den lagregel gäller idag.
B. Fakhru al-Din al-Razi föredrog tolkningen "De (bofasta) som klarar av det bör betala fidya", en regel som inte längre är giltig. - Vad betyder i denna tolking villkoret "de som klararar av det"?
.
Den här ayan är visst en knäckfråga i högre grad än jag var medveten om. Vi har redan gått långt förbi min ursprungliga avsikt, som var att ge ett exempel på vanskligheten med att översätta Koranen - men för att slutföra resonemanget:
Du säger alltså att
A. Imam al-Suyuti föredrog tolkningen "De som [inte] klarar av (att fasta) bör betala fidya", dvs. den lagregel gäller idag.
B. Fakhru al-Din al-Razi föredrog tolkningen "De (bofasta) som klarar av det bör betala fidya", en regel som inte längre är giltig. - Vad betyder i denna tolking villkoret "de som klararar av det"?
.
- Tahiri Faqeer
- Inlägg: 1272
- Blev medlem: ons apr 19, 2006 20:25
- Ort: Darbar Allahabad Shareef, Kandiyaro
Hej oktoberman,
Om du vill du kan även ha följande som present från mig insha Allah...Den är i modern engelska med arabiska text..Skicka mig pm i fallet du vill ha den.
Vänlig Hälsning
Om du vill du kan även ha följande som present från mig insha Allah...Den är i modern engelska med arabiska text..Skicka mig pm i fallet du vill ha den.
Vänlig Hälsning
- oktoberman
- Inlägg: 30
- Blev medlem: mån jul 23, 2007 13:00
- Ort: Borås
Ni är så snälla allihop! Tack för alla generösa erbjudanden, men jag nöjer mig med Bernströms svenska översättning. Jag klarar Yusuf Alis översättning om det kniper. Jag uppskattar er hjälpsamhet!
Med vänlig hälsning,
oktoberman
oktoberman
- Salahuddin Barakat
- Inlägg: 9
- Blev medlem: fre nov 17, 2006 10:30
- Ort: Malmö
översättning av Koranens betydelse av Mufti Taqi Uthmani
assalamu alaykum!
Jag har fått tag på en engelsk översättning utav Mufti Taqi Uthmani en erkänd Alim i den hanafitiska rättskolan på pdf för den som är intresserad.
wassalam.
Salahuddin
Jag har fått tag på en engelsk översättning utav Mufti Taqi Uthmani en erkänd Alim i den hanafitiska rättskolan på pdf för den som är intresserad.
wassalam.
Salahuddin
- Tahiri Faqeer
- Inlägg: 1272
- Blev medlem: ons apr 19, 2006 20:25
- Ort: Darbar Allahabad Shareef, Kandiyaro
Re: översättning av Koranens betydelse av Mufti Taqi Uthmani
wa allaikumussalam wr wb,
Använd från (Zia Ul Ummat) av Bherra Shareef i Pakistan.
Använd från (Zia Ul Ummat) av Bherra Shareef i Pakistan.
36 inlägg
• Sida 1 av 1
Återgå till Om Koranen, hadith och Sunna
Vilka är online
Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 117 gäster